Translations

CHRISTIAN DUBBING STUDIO

Translations

Maintaining content integrity and cultural relevance is key in our translation process. We do not do direct translation because it does not always get the message across as well as a phrase or idea that is culturally familiar to the audience. 

We craft, edit and adapt the translation with words that match the lip movement of on-screen characters as well as work with precise time frame.

What we do

Studio Services

Translations. Lip sync. Voice Over. Subtitling. Graphic Text Replacement. Editing & Mix. Sound Design.